Итак, экранизация романа, который интеллигентствующая публика воспринимает как личное литературное пространство – это как мне уже приходилось говорить – диагноз.
Оставим заранее в покое мое личное мнение, оно никому неинтересно, так как у каждого есть свое, готовое скреститься с моим в праведном и бессмысленном поединке.
Что мы имеем? Один из самых читаемых в стране на протяжении длительного времени роман превращается в самый широкопотребляемый нынче в стране продукт – телевизионное кино. Цель - потратить как можно меньше средств на то, что потребит максимально возможное количество народу. Я уже приводила данные рейтингов, по которым сериал смотрела половина всех телезрителей страны. Цель достигнута. На этом можно было бы и закончить. Если бы не одно «но».
Рейтинг дает совсем не та же самая публика, которая знает наизусть роман, а та же, что дает рейтинг «Кривому зеркалу». Таким образом , талантливый, неглупый, опытный режиссер В.Бортко попадает в клиническую вилку – он берется за произведение, которое наибольшим образом подходит для «дела всей жизни», но при этом ставится в зависимость от контекста «телевизионного продукта» со всеми его издержками. Гладиаторство какое-то… Выжить в поединке, но так, чтобы это понравилось публике.
По большому счету, претензий к Бортко, как к режиссеру разве что самый минимум. Личное неприятие отдельных элементов его работы, касаемо кастинга ли, сценария ли, решения того или иного эпизода искупается тем, что практически все детали на поверку оказываются четко вписанными в контекст его замысла. Мне может не нравиться актер, но логика отбора мне понятна. (так же как понятно почему в фильме с бюджетом в 5 млн не может быть кота стоимостью 3 млн). Мне может быть жаль упущенной сцены или реплики, но я вижу в их отсутствии смысл. НКВДшная подкладка «советских» сцен и, как следствие, их (сцен) совсем не та истеричная веселость, какой она мнится на первом сигнальном уровне и их замедленный против ожидаемого темпо-ритм - прежде всего не слабость фильма, а груз сегодняшнего знания, против тогдашних мурашек подозрения. Мне как-то довелось читать черновики «МиМ». Сохранились черновики именно советских сцен - и это неподдельно страшное чтение. Для меня до сих пор загадка, как удалось Булгакову отсечь то, что явно свидетельствовало о сумасшествии – ведь для этого надо было быть здоровым?
Очень хочу посмотреть режиссерскую версию МиМ, которая выйдет в конце января на DVD – может она прояснит – как сам Бортко собирался выковыриваться из этих вил.
А вот что-таки действительно тревожно – так это продюсерские волосатые и неопрятные уши на протяжении всего сериала и досадная техническая кустарщина. Впрочем, все это пустое – доля 48-58 – вот это вопрос . «Вы же меня наповал бьете этим вопросом!!! Но если подумать, то можно ответить и на него»(с) Но чего- то не хочется на него отвечать….